- Hugo Literary Series
- Truth or Dare
- Visiting Hours
- Gods and Monsters
- Laws of Attraction
- New Works Competition
- Interviews with Guest Writers
- Aimee Bender
- Ben Blum
- Benjamin Parzybok
- Brian Turner
- Christa Bell
- David Schmader
- David Wagoner
- Elizabeth Austen
- Ellen Forney
- Eric McHenry
- Jack Hitt
- Jennifer Finney Boylan
- Keri Healey
- Lesley Hazleton
- Marie Howe
- Matt Ruff
- Matt Smith
- Michelle Tea
- Mike Daisey
- Monica Drake
- Randall Kenan
- Richard Rodriguez
- Rick Moody
- Ryan Boudinot
- Sallie Tisdale
- Vikram Chandra
- Dead Poets Society
- Finding Your Readers in the 21st Century
- All My Children
- Hugo Works in Progress
- Hugo Writers Fund
- InPrint
- Frances McCue's Book Release Party
Lesley Hazleton
Hugo House: In about 2-1/2 months you'll be debuting a brand-new piece at Hugo House—have you started working on it yet?
Lesley Hazelton: Aieeee....!
HH: What were your first thoughts on receiving an invitation to write to an assigned theme? Any regrets on saying yes?
LH: Je ne regrette rien and all that, but see answers 1, 3, and 4.
HH: Can you give us a hint of how you're approaching the theme of “Lost in Translation?” Literally? Figuratively? Did the dictionary definitions we gave you trigger any responses?
LH: As the designated literalist, I will bring the recipe for schmaltz (rendered chicken fat).
HH: Could you tell us a little bit about your process—how you approach writing something new?
LH: Process? There's a process?
HH: Tell us 3 non-literary things we don't know about you.
LH: Drink: grappa. Natural habitat: high desert. Faith:gnostic agnostic
